Quoting%20commentary do Zewachim 8:1
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְחַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת, אוֹ בְשׁוֹר הַנִּסְקָל, אֲפִלּוּ אֶחָד בְּרִבּוֹא, יָמוּתוּ כֻלָּם. נִתְעָרְבוּ בְשׁוֹר שֶׁנֶּעֶבְדָה בוֹ עֲבֵרָה, אוֹ שֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם עַל פִּי עֵד אֶחָד, אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים, בְּרוֹבֵעַ, וּבְנִרְבָּע, וּבְמֻקְצֶה, וּבְנֶעֱבָד, וּבְאֶתְנָן, וּבִמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, וּבִטְרֵפָה, וּבְיוֹצֵא דֹפֶן, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין. נִתְעָרֵב בְּחֻלִּין תְּמִימִים, יִמָּכְרוּ הַחֻלִּין לִצְרִיכֵי אוֹתוֹ הַמִּין:
Wszelkie ofiary, które zostały zmieszane z chata'ot [ofiarami zadośćuczynienia za grzech] [przeznaczonymi] na śmierć lub z wołem [przeznaczonym do ukamienowania], nawet jeśli jest to jeden z dziesięciu tysięcy - wszyscy muszą umrzeć. Jeśli zostali pomieszani z wołem, który został użyty do popełnienia grzechu, lub [z wołem], który zabił osobę na podstawie [zeznania] jednego świadka lub na podstawie [zeznania] właścicieli, lub wołu, który był w związku z kobietą lub z którym mężczyzna był w związku, albo z wołem przeznaczonym do bałwochwalstwa, któremu oddawano cześć, albo z wołem, którym płacono prostytutkę lub który został wymieniony na psa, albo z mieszaną rasą, albo z Terefą [zwierzęciem w śmiertelnym stanie, tak że umrze w ciągu jednego roku], albo ze zwierzęciem urodzonym przez cesarskie cięcie - wszystkie one są wypasane, aż staną się skażone, i następnie są sprzedawane. I przynosimy [nowe zwierzę] równą wartości najcenniejszemu z nich, za ten sam rodzaj ofiary. Jeśli [ofiara] została pomieszana z nieskalanymi, nieświęconymi zwierzętami, niekonsekrowane zwierzęta są sprzedawane tym, którzy wymagają tego rodzaju ofiary.
Poznaj quoting%20commentary do Zewachim 8:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.